domingo, 28 de mayo de 2017

It all starts when Cannes ends / Todo empieza cuando acaba Cannes!




(ENGLISH)

Summary and moral. Cannes is a great meeting point between filmmakers and the film industry. The tip of the Iceberg is the red carpet, the projections, the nominations and the awards show. But that which is below. What you do not get to see on TV is the title of this article.

If you have known how to take advantage of it, Cannes is the starting line of a marathon that you will have to complete with those who generously have wanted to dedicate to you a bit time and, like you, believe in the possibilities of your project.

It was definitely worth it!


(ESPAÑOL)

Le he dado bastantes vueltas a la cabeza para buscar un titular para éste nuevo capítulo de nuestra aventura. Y creo que el más apropiado es el que encabeza este post "Todo empieza cuando acaba Cannes". Y os explico el por qué.

Evidentemente y como no podía ser de otra forma, el 22 de mayo cogimos el coche y nos hicimos los 655 Km. que separan Sant Boi de Llobregat, escenario de la película "Mi amigo Naim", de Cannes, esa conocida ciudad de la costa azul francesa, archiconocida por acoger el quizás Festival de Cine Internacional más importante del mundo.

El primer día dió para poco, ya que un problema con el coche nos retrasó la llegada hasta las 18:05 horas. A la carrera nos dirigimos al garito de acreditaciones y como era de esperar nos quedamos en la calle. A las 18:00 cierran puertas y es lo que hay, te guste o no.
Primer pensamiento: Me cachis en...... Segundo pensamiento: Nadie nos puede aguar la fiesta. Y es lo que hicimos: Un poco de callejeo, sentir la efervescencia del ambiente de la ciudad. Contemplar el desfile de vehículos de lujo que transportaban actores y productores a los estrenos de la alfombra roja. Una buena cena con amigos con los que habíamos quedado, y directos a nuestro bungalow. A 12 kilómetros, en el Camping Les Philippons teníamos nuestra base de operaciones, para dormir claro. Un lugar idílico en medio de un bosque de alcornoques. Lo mejor, el precio, 60 euros/noche. Vaya lujazo.

Y llegó el segundo día. A las 6:00 sonaba el despertador. A las 7:30 salíamos vestidos para la ocasión, desayuno continental de camino y a las 9:00 como un clavo, y después de franquear las estrictas medidas de seguridad, recogíamos nuestras acreditaciones. ¡Ya estábamos dentro!

Ese día y el siguiente lo destinamos a recorrer los miles de metros cuadrados que ocupa el Marché du Film, el Short Film Corner, las Carpas exteriores que se extienden por el puerto de Cannes, etc, etc.

A todo esto añadirle los talleres para profesionales por profesionales y asistir a las reuniones que préviamente habíamos concertado con personajes de la industria del cortometraje, buyers, programadores, distribuidores. Ah y muy importante. A partir de las 17 horas el trasiego se trasladaba a los cócteles que los diferentes pabellones de los paises asistentes promueven para facilitar el networking entre los invitados.

Resumen y moraleja. Cannes es un gran punto de encuentro entre cineastas y la industria del cine. La punta del Iceberg es la alfombra roja, las proyecciones, las nominaciones y la gala de entrega de premios. Pero aquello que hay por debajo. Lo que no se llega a ver por la tele es lo que da título a este artículo.

Si has sabido aprovecharlo Cannes es la línea de salida de una maratón que habrás de completar en compañía de aquellos que con generosidad han querido dedicarte un poco de su tiempo y, como tu, creen en las posibilidades de tu proyecto.

¡Sin lugar a dudas valió la pena!

sábado, 20 de mayo de 2017

"My friend Naim" Testimonials



My name is Nuria Salán, 

I had the privilege of watching the short film "My friend Naim" and, from the first moment, I felt trapped by the story, the characters, the environment, but captivated by interpretation and the scenery. And... I won't spoil the ending!

Nuria Salán is the president of the Catalan Society of Technology, as well as professor and deputy director of the School of Industrial, Aerospace and Audiovisual Engineering of Terrassa, ESEIAAT (Universitat Politècnica de Catalunya).
News about


Mi nombre es Nuria Salán, 

Tuve el privilegio de ver el cortometraje "Mi amigo Naim" y, desde el primer momento, me sentí atrapada por la historia, los personajes, el ambiente, pero ante todo cautivada por la gran interpretación y la escenografía. Y... no continuaré explicando. No me gustaría desvelar el secreto que esconde.

Presidenta de la Sociedad Catalana de Tecnología. Profesora y subdirectora de la Escuela Industrial, aeroespacial y de ingenieria audiovisual de Tarrasa, ESEIAAT (Universitat Politècnica de Catalunya)

















My name is Jordi Margarit i Sanmartí, 

"My Friend Naim" is an emotional short film , real, that removes consciences. Well interpreted, with a good picture, well set, Short, effective and accomplished. It excites you and Is perfectly directed. It performe "


Jordi Margarit is Journalist and expert trade. Currently the director and host of the radio program "La Primera Pedra de RAC1".
President of the Governing Council of Radio Association of Catalonia, SCCL and member of the Board of Directors Radiocat XXI SL
News about



Em dic Jordi Margarit i Sanmartí, 

"Mi amigo Naim és un curtmetratge emotiu, real, sacsejador de consciències. Ben interpretat, amb una bona fotografia, ben ambientat, Curt, efectiu i efectiste. Arriba i funciona"


Periodista i pèrit mercantil. Actualment és el director i presentador del programa de cap de setmana La Primera Pedra de RAC1. 
President del Consell Rector de Ràdio Associació de Catalunya, SCCL i membre del Consell d’Administració de Radiocat XXI, SL




My name is Montse Feliu, 

My friend Naim is a story that grabs and moves to the screen.
I thought it was like a piece of reality explained very talented and full of emotion.
The staging is extraordinary and lovely music, because catches you by the hand and accompanies you throughout each short sequence.
I was very, very pleasantly, really.
A film of values worth it!

Montse Feliu is a CCMA TV series producer and film producer (Sala 33, Cinema 3, Polònia,…)
IMDb Profile


Em dic Montse Feliu, 

Mi amigo Naim és una història que commou i que t'atrapa davant la pantalla.
Vaig pensar que era com un trosset de realitat explicada amb molt talent i plena d'emotivitat.
La posada en escena és extraordinària i la música bestial, perquè t'agafa de la mà i t'acompanya al llarg de cada una de les seqüències del curt.
Em va soprendre molt i molt gratament, la veritat.
Una pel.lícula de valors que val molt la pena!

Montse Feliu és CCMA Productora de cinema i de sèries de televisió (Sala 33, Cinema 3, Polònia,…)
IMDb Profile







My name is Amadeu Alemany, 


"It was a pleasure to screen in private the short film" My Friend Naim "directed by José Luis López. It is to emphasize the ability to synthesize the string of emotions on the subject of this film. The best thing that can happen in a short film screening is to feel to having contemplated a whole story, well told. this fact happens in this short film where it three characters are emptied so brilliant in her performance. Bringing an actress so young rookie on the right path is not easy and José Luis knows he has done excellently. in addition to the treatment of the image and sound are high level. it's a good movie. Congratulations! "


Amadeu Alemany is Writer, scriptwriter, creative and broadcaster. Director of the morning radio program "The Santboian Republic" RSB
News about


Em dic Amadeu Alemany, 


"Ha estat un plaer poder veure en privat el curt metratge "Mi amigo Naim" dirigit pel José Luis López. És de destacar l'habilitat en sintetitzar el reguitzell d'emocions de la temàtica d'aquest film. El millor que pot passar en un curt és que l'espectador s'endugui la sensació d'haver contemplat una història sencera i ben explicada. Això succeeix en aquest curt on els tres personatges es buiden de manera brillant en la seva interpretació. Portar una actriu novell tan jove pel bon camí no és gens fàcil i el José Luis ho ha sapigut fer excel.lentment. A més el tractament de la imatge i el só són d'un nivell molt alt. És una bona pel.lícula. Felicitats!"


Amadeu Alemany és escriptor, creatiu i locutor de ràdio. Director del matinal "La república santboiana" de RSB










My name is Mireia Xortó, 

Excellent acting and flawless direction in this short film full of emotion. A film worth more than one viewing to fully grasp its greatness through every single detail: setting, symbols, music, lighting... Many questions raised...

Mireia Xortó is Bachelor's Degree in Translation and Interpreting, high school teacher of English and children's writer
News about


Em dic Mireia Xortó, 

Excelente interpretación actoral y perfecta dirección de este cortometraje lleno de emoción. Una película que de forma sencilla nos muestra su grandeza a través de cada detalle: configuración, símbolos, música, iluminación ... Una película que plantea muchas preguntas para la reflexión ... ¡Muy recomendable!

Mireia Xortó es licenciada en Traducción e Interpretación, profesora de secundaria de inglés y escritora para niños








My name is Miquel Murga, 

MY FRIEND NAIM is sensitivity in the pure state. A cry to tolerance and non-discrimination of any kind.
I am proud of an audiovisual product so close and so global at same time. This short film shows us and reminds us, once again, that cinema is much more than entertainment and that through the beauty of the images we can reflect on each and every one of the issues that affect us in the times we have living. Congratulations to the whole team led by José Luis López.

Miquel Murga is a radio announcer, actor and theater director



Mi nombre es Miquel Murga 

MÍ AMIGO NAIM es sensibilidad en estado puro. Un grito a la tolerancia y a la no discriminación de ningún tipo. 
Me siento orgulloso de un producto audiovisual tan cercano y tan global a la vez. Este cortometraje nos demuestra y nos recuerda, una vez más, que el cine es mucho más que entretenimiento y que a través de la belleza de las imágenes podemos reflexionar sobre todos y cada uno de los temas que nos afectan en los tiempos que nos ha tocado vivir. Felicidades a todo el equipo dirigido por José Luis López.

Miquel Murga es locutor de radio, actor y director de teatro.

sábado, 6 de mayo de 2017

"My friend Naim" continues making friends. This time in Gioia del Colle -Bari- (Italy) / "Mi amigo Naim" continúa haciendo amigos.




(ENGLISH)

We just received the news!

We have been chosen for the Official Selection of the "Etranger Film Festival" an international festival of short films and full length movies, whose main aim is  promote and make visible the differences between cultures, facilitating the integration of the people in the territories from the respect to the coexistence between races, cultures and religions; Encouraging emerging international talents with original styles and forms of creation of movies.

Exultant with joy we follow our way next to Naim and Alba, closely followed by Adolph, our three protagonists.

And this time we will stop in Italy from June 8 to 11. And we will tell you our history


(ESPAÑOL)

¡Acabamos de recibir la noticia! 

Hemos sido escogidos para la Selección Oficial del "Etranger Film Festival" un festival internacional de largometrajes y cortometrajes, cuyo principal objetivo es promover  y visibilizar las diferencias entre culturas, facilitando la integración de las personas en los territorios desde el respeto a la convivencia entre razas, culturas y religiones.

Exultantes de alegría seguimos nuestro camino junto a Naim y Alba, seguidos de cerca por Adolfo, nuestros tres protagonistas.

Y en esta ocasión haremos escala del 8 al 11 de junio en Italia. Y os iremos contando todo lo que sucede allí.